Being from California means never having to be impressed by celebrity. At least thats what I thought before I met Fan Bing Bing. As it turns out fame is impressive, and spectacularly decadent when seen from up close. Though admittedly my frame of reference is skewed: I'm not from L.A. and had never known a movie star before her. Bing Bing was my first, and an unexpected one at that. But by the end of our year together she had given me entrance into a world most can only know by the glow of their television screen. A world populated by starlets and gangsters and defined by money and privilege and, above all, an unrelenting quest for power.
I hadn't even heard of Fan Bing Bing when they called me into her office at Dongsishitiao in central Beijing in late 2008. The Olympics had just ended and the city was in a state of collective regret (or relief, depending on where you were living). There she was, lounging on an oversized sofa pilled high with stuffed animals and bean-bag toys. She was dressed in a pair of stonewashed denim overalls and smiling infectiously. She wore no makeup. I was instructed to sit across the room, next to a small end table adorned with a Hello Kitty lamp. I felt underdressed and sweaty in the late September heat. Bing Bing was undeniably cool and attractive on all levels.
An English speaking PR agent acted as intermediary as I stumbled through the interview. No, I hadn't heard of her before. Yes, I had a girlfriend. Yes, I was comfortable traveling for long periods of time. No, I didn't have a visa to legally work in China. Yes, Jackie Chan was my favorite Chinese actor. Bing Bing was easy to talk to and after the interview I felt elated: I would begin work the following week as English tutor to one of China's biggest movie stars. Walking home along the Workers Stadium Road I smugly thought that my ambivalence to her fame must have been what sold me. I'm from California where we don't care about celebrities.
Ms. Fan’s intention in hiring me was to improve her English language skills in order to access work opportunities in markets outside China, specifically Hollywood. Other mainland actresses––namely Zhang Ziyi and Gong Li––had already successfully crossed over and Fan Bing Bing wanted to be next. This would require a basic grasp of English––at least enough to memorize a script––and a lot of hard work on behalf of her management and PR team. Fan Bing Bing was huge in Asia, but other than the quiet success of her 2007 indie 'Lost in Beijing' at the Berlin Film Festival, she was all but unknown to the West.
Looking back now I see that in many ways Bing Bing had already jumped the shark. She was the archetypal Chinese star: diversified by design (among the hats she wore were those of pop singer, actress, producer, designer, model and educator) and well versed in the interplay between communist officialdom and entertainment, Bing Bing was too established to start afresh in L.A. To date this has been confirmed by her failure to appear in a single Hollywood release, even having her performance cut from the U.S. version of Iron Man 3.
Over the course of the year we worked together, however, I was witness to a concerted effort (of which I was a key component) to break Bing Bing out of the Chinese market. This included photo shoots and dinners with Oliver Stone, an endorsement deal with Louis Vuitton, press releases emphasizing her improved language skills, and an ultimately doomed experiment in French indie filmmaking that began as a practice run for English-language acting and ended with the death of David Carradine in a Bangkok hotel room. Carradine's tragic end while filming the low budget feature 'Stretch' was deemed accidental––the result of a dangerous autoerotic asphyxiation habit––but the same could be said of the handling of Bing Bing's international film career by her management: they may have squeezed too tight before the climax.
Filmmaking in Mainland China at the time––by necessity an extension of the Hong Kong establishment––was, to my eyes, a throw-back to the golden age of Hollywood when stars and starlets were property of the studios, directors were little more than hired hands, and big men with low profiles were the real bosses of the movie lot. Bing Bing, who had little say over the roles she took or the products she endorsed, was constantly worked to the point of exhaustion, rarely sleeping and eating only what was allowed by her strict diet of water, fruit and a sensible dinner. She was rich, one the richest women in China according to Forbes' List, but she was also the cash cow for a host of behind-the-scenes players who, regardless of any stated aspirations for Western success, were going to need to get paid now, in China and in cash. For them it made no difference if she was sharing scenes with Gwyneth Paltrow or selling light bulbs in Shanxi: a quick return on an aging sex symbol (Bing Bing was already 28-yeas-old) took precedent.
But perhaps I'm missing the point. With the rise of feature film and TV production in China could it be that Hollywood no longer holds the draw, or relevance, to demand the world's talent? Maybe Bing Bing's predestined crossover was never intended to materialize, just another piece of the elaborate PR jigsaw dreamed up by her minders to elevate the star's profile and further tap the pockets of domestic companies. As more and more Hollywood films locate their production in China we may be looking at a new era of collaborative entertainment manufacturing aimed at appeasing both of the worlds key consumer markets in a single product. For my part I feel lucky to have been there on the cusp of change in the business, and at the side of one of its biggest talents and warmest souls. For all the glamour and excess Bing Bing wasn’t vain: she was loyal and devoted to the small family of employees that formed her ever-present entourage, and of which I was part. But she was image obsessed and in some way I think I fed into that. Perhaps by explicating the unglamorous contours of celebrity I was somehow validating her dedication to the craft of acting, and her place in the larger machine we call fame.
对各类明星见怪不怪是生活在加利福尼亚州的好处之一。当距离拉近,因名望而来的震慑力便会随之减弱。至少我在见到范冰冰之前一直是这么认为的。当然,不得不承认的是,我的参考系也并非完善:我既非来自加州明星聚集的洛杉矶,在此之前也并未真正见到过电影明星。意料之外的,冰冰成为了我见到的第一个明星。在与之共处的一年时间里,她给我了一个机会走进那个绚丽夺目荧屏后的世界。一个由无数初涉影坛的明星、巨星和行业大佬们组成的,被金钱与特权掌控的世界。在这里,对权力的追求永无止境。
在2008年末踏入范冰冰位于东四十条的工作室前,我从未听说过她。那时,奥运会刚刚结束,整个城市陷入了一种集体失落的情绪之中(或者说是集体宽慰,这取决于你居住于何处)。就这样,我见到了慵懒的躺在堆满了毛绒动物和豆袋玩具超大沙发中的范冰冰。身着一身磨砂水洗牛仔工装裤的她,并未化妆,微笑着,散发出极强的感染力。在示意下,我坐在了房间的另一端,旁边是一个摆有Hello Kitty台灯的茶几。虽然我穿着单薄的夏衫,却依旧感受到了九月底的酷热。不可否认,冰冰是个浑身上下都散发着魅力的人。
一家国际公关公司作为中间人安排了这次会面。在这个过程中,我回答了各式各样的问题。“不,在此之前我从未听说过她。”“是的,我有女朋友。”“是的,我可以接受长时间的旅行。”“不,我没有在中国合法工作的签证。”“是的,成龙是我最喜欢的中国男演员。”…等等等等,诸如此类。冰冰很健谈且有亲和力,面谈过后,我为将要成为中国电影界巨星的英语导师而感到激动。在沿着工人体育馆路回家的路上不禁自鸣得意起来,自觉是那对名望不卑不亢的态度让她最终选择了我。就像我在开始时说的,我来自加州,而那是个对名人毫不在意的地方。
范小姐雇佣我的初衷在于帮助她提英语水平,以便在海外市场获取更多工作机会,尤其是好莱坞。一些中国女演员,如章子怡、巩俐,已经成功做到了这一点,而范冰冰,想成为下一个。这需要她具备一些基本的英语技能,例如背诵英文剧本。在此基础上,她的经纪及公关团队便可大展拳脚,全力助其进军国际影坛。在亚洲电影界,她的知名度是毋庸置疑的。然而,除却其主演的独立电影《苹果(Lost in Beijing)》入围了2007年柏林电影节主竞赛单元影片之外,冰冰在国际影坛并无建树,也不被西方电影界所熟知。
现在想来,冰冰在很多方面的既有成就却成为了她进军国际影坛的阻碍。说她是个典型的中国明星绝不为过。首先,她有着被过度包装的多重身份(从流行歌手、演员、监制、设计师、模特、到教育工作者);其次,她成熟的游走于共产党官僚体制下所允许的娱乐边界之间。如此看来,对于想在洛杉矶作为“新星”重新起跑的冰冰来说,过往的辉煌都变成了一种负担。她没有任何一部电影在好莱坞公映便是这一点的强有力佐证,最新的例证便是她在《钢铁侠3》中演出的片段也在美国上映时被剪掉。
在为其进行英语培训的一年中,我作为其中重要的一环,也见证了为了将冰冰推向国际市场的一切努力。这其中包括大片拍摄、与奥利佛·斯通(Oliver Stone)共进晚宴、为路易威登(Louis Vuitton)代言合同的签订、召开以传递其英文水平有了长足进步为主旨的新闻发布会以及在一部法国独立电影中试水英文演出(最终却因男主演大卫·卡拉丁(David Carradine)在曼谷酒店的死亡而不了了之)等等等等。卡拉丁因自慰窒息意外身亡悲剧式也让这部名为《Stretch》的中小成本电影的无端结束被看成了是一个偶然。但对冰冰来说,卡拉丁的死亡却可能有着更深一层次的昭示,因为她和她的经纪团队在不遗余力的推进其进入海外电影市场时,也犯了类似的错误,因用力过猛而导致在高潮来临前早已窒息。
那时的中国电影,不可避免的被视为是香港电影的延伸。之于我来说,则更像是好莱坞电影的黄金时代,无论是初涉影坛的新人还是巨星都仅仅被视为是电影工厂的财产,导演也至多是被雇佣来完成工作的工人,真正的权利则掌握在幕后那些行事低调的大佬们手中。同样的,冰冰在选片、选择角色以及选择为哪些产品代言上,并没有太多的发言权。却在为别人的决定而劳心竭力,睡眠时间不断被压榨,饮食方面也只能遵从严格的规定。依据福布斯排行榜,冰冰可谓说是中国最有钱的女人之一,然而,她也是中国电影界幕后推手吸金的重要工具。对他们来说,只要能带来利益回报,让冰冰与格温妮丝·帕特洛(Gwyneth Paltrow)演对手戏或是让她去山西卖灯泡并无本质上的区别。因为她本就被视为一个性感符号在进行售卖,而且要在她老去消失魅力之前抓紧一切机会。彼时的冰冰已经28岁。
但也许是我误会了这一切的初衷。随着中国电影及电视节目的蓬勃发展,好莱坞也许已经丧失了在娱乐工业的绝对话语权。也许冰冰从未想真正实现她的国际化之旅,而这仅仅是她那老练的公关团队的又一次深谋远虑的策划,想借此来不断提升她的明星形象,从而在国内扩大影响力并吸取更多本土公司的投资。同时,随着越来越多的好莱坞影片选择中国成为其制作地,一个试图用一部作品打通两个世界关键消费市场的全新集体娱乐装配体系正在形成。对于我来说,我为能够身处于这个商业模式的变化之中而感到幸运,而且是这个行业之中有着温暖心灵的顶尖人才给了我这样一个机会。虽然冰冰魅力四射,她却从未因此而变得自负或忘本,她对待身旁所有的员工像对待自己的家人一样,而我有幸,也成为了这其中之一。不过在某些方面,也有她爱面子的元素,在我看来,在有关面子这件事上,她有些过于执着。也许在对一个明星去魅力化解读的同时,我也从另一侧面印证了她对于表演技艺的执着,以及她在这个被称之为名望的大机器中的地位。